A person who is fluent in a foreign language can easily work as an interpreter.
A foreign language has become an imprescriptible part of our life.
The knowledge of tongue of another country is necessary requirement in many sectors of the economy.
For example, in tourism, hostel business and linguistics employers necessitate an average level of foreign language.
I believe that a fluent level if foreign language is not enough for work as an interpreter.
The man of this job must translate complex text of different styles.
Can everyone transfer the book about Civil War in the USA?
Secondly, the presence of the university education is a main, underlying and foundation claim for many work including a translator.
I am sure that non-spetialist has hardships, searching a job.
Moreover, a qualified interpreter must have a diverse experience.
For exsmple, for people, who lived in other countries, get this job easily.
Some opponents might say that a fluent level of foreign language is sufficiently for work with uncomplexity text or citizens of other country.
During this work you will have the opportunity to improving level of foreign tongue.
This points has merits on the surface and could be acceptable to an extent.
However, I think that if person wants to be translator he will ought to get the university education on this speciality and he will be able to take this job.
All in all, I want to say that I respect any of job but I think that everybody must be a professional, skilled and competent specialist.