Korrekturen

Text von ybelov - Français

  • CV (abrégé)

  • OBJECTIF: Un emploi au Québec ou en Europe, de préférence avec des possibilités d’utiliser et améliorer mes compétences linguistiques.
  • RÉSUMÉ: huit ans d'expérience de travail internationale, principalement en tant que traducteur; bonne maîtrise de quatre langues et compétences informatiques; formation supérieure en traduction. EXPÉRIENCE.
  • Traducteur indépendant (à mi-temps): traduire dans des domaines divers: cyclisme, tourisme, applications pour iPhone et iPad, etc; parfois donner des cours des langues.
  • Traducteur technique: traduire manuels d'utilisateur, interfaces de logiciels et matériaux publicitaires (de l'anglais au russe) dans le domaine du contrôle non destructif (appareils d'ultrason).
  • Traducteur indépendant: traduire et interpréter dans des domaines variés (technologie, droit, certificats, etc) pour des clients principalement en Suède et en Russie.
  • Sociothérapeute: travailler avec des handicapés mentaux, les soigner et les accompagner pendant des voyages en Suède et en Italie.
  • Traducteur-interprète: traduire, interpréter et faire du travail de bureau pour les départements de production (fabrication des détergents, hygiène d'enzyme) et de finances.
  • Responsable des achats: organiser l’achat des denrées alimentaires et certains produits non alimentaires, contrôler les provisions, superviser quatre employés. FORMATION.
  • Traduction (anglais et suédois): degré de cinq ans; principaux cours: théorie et pratique de traduction et d'interprétation, anglais (phonétique, grammaire, stylistique, lexicologie, etc.), suédois, russe, latin, littérature, études régionales (Grande-Bretagne, É.-U.), sciences sociales, formation d’officier en réserve (traduction militaire).
  • Intégration socioprofessionnelle: français québécois, la culture et la civilisation du Québec, marché du travail.
  • Tourisme: la planification et la commercialisation des services, la mise en oeuvre des activités touristiques, l'utilisation de l’anglais du tourisme dans les services à la clientèle, des informations touristiques. BÉNÉVOLAT.
  • Éditeur du site: mettre à jour le site web de la campagne « Poutine doit partir » avec des publications, nouvelles et vidéos pertinents.
  • Promouvoir la campagne dans les réseaux sociaux.
  • Traducteur: traduire matériaux sur la recherche, le volontariat et la publicité, servir d’interprète.
  • Traducteur: traduire des projets d'investissement et la correspondance, interpréter des négociations en Russie et en Allemagne, être chargé des visas. PERSONNEL.
  • Intérêts: langues et pays, sciences humaines, environnement.
  • Membre du mouvement Solidarité et de Greenpeace (Russie), de SI Alumni Network (Suède).
  • Voulant apprendre de nouvelles qualifications, capable de voyager, assidu et fiable.

BITTE, hilf jeden Satz zu korrigieren! - Français

  • Titel
  • Satz 1
  • Satz 2
    • RÉSUMÉ: huit ans d'expérience de travail internationale, principalement en tant que traducteur; bonne maîtrise de quatre langues et compétences informatiques; formation supérieure en traduction. EXPÉRIENCE.
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 2Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 2
  • Satz 3
    • Traducteur indépendant (à mi-temps): traduire dans des domaines divers: cyclisme, tourisme, applications pour iPhone et iPad, etc; parfois donner des cours des langues.
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 3Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 3
  • Satz 4
    • Traducteur technique: traduire manuels d'utilisateur, interfaces de logiciels et matériaux publicitaires (de l'anglais au russe) dans le domaine du contrôle non destructif (appareils d'ultrason).
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 4Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 4
  • Satz 5
    • Traducteur indépendant: traduire et interpréter dans des domaines variés (technologie, droit, certificats, etc) pour des clients principalement en Suède et en Russie.
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 5Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 5
  • Satz 6
  • Satz 7
    • Traducteur-interprète: traduire, interpréter et faire du travail de bureau pour les départements de production (fabrication des détergents, hygiène d'enzyme) et de finances.
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 7Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 7
  • Satz 8
    • Responsable des achats: organiser l’achat des denrées alimentaires et certains produits non alimentaires, contrôler les provisions, superviser quatre employés. FORMATION.
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 8Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 8
  • Satz 9
    • Traduction (anglais et suédois): degré de cinq ans; principaux cours: théorie et pratique de traduction et d'interprétation, anglais (phonétique, grammaire, stylistique, lexicologie, etc.), suédois, russe, latin, littérature, études régionales (Grande-Bretagne, É.-U.), sciences sociales, formation d’officier en réserve (traduction militaire).
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 9Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 9
  • Satz 10
  • Satz 11
    • Tourisme: la planification et la commercialisation des services, la mise en oeuvre des activités touristiques, l'utilisation de l’anglais du tourisme dans les services à la clientèle, des informations touristiques. BÉNÉVOLAT.
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 11Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 11
  • Satz 12
  • Satz 13
  • Satz 14
  • Satz 15
    • Traducteur: traduire des projets d'investissement et la correspondance, interpréter des négociations en Russie et en Allemagne, être chargé des visas. PERSONNEL.
      Jetzt abstimmen!
    • Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 15Füge eine neue Korrektur hinzu! - Satz 15
  • Satz 16
  • Satz 17
  • Satz 18