In my book for Brazilian Portuguese there is one sentence like this:
Você vai frequentemente à praia na Alemanha?
And when I tried to translate the German version of it back into Portuguese, I translated it like this:
Você frequentemente vai à praia na Alemanha?
Would my version (first frequentemente, then vai) be wrong? Or would it be grammatically OK as well?
- LanguageManiac
July 2014
ДАЙТЕ ВІДПОВІДІ













































