從Santiago_Marcelo來的文本 - Русский язык

  • ПОЛИТИКА

  • Путин попросил "не морочить людям голову" На первое заседание свежесозданного Совета по стратегическому развитию и приоритетным проектам собрали практически всех, кого только было возможно.
  • За одним столом столько участников даже и не поместилось, пришлось аж из трех столов изображать некое свадебное подобие буквы П.
  • Но все равно Путин, оглядев рассевшихся, остался недоволен: - Я не вижу тут представителей профсоюзов, - сказал он.
  • - В следующий раз обязательно пригласите их.
  • В остальном же для очередного подхода к снаряду - созданию прорывных проектов, способных резко продвинуть страну - собрались и члены правительства, и администрации президента, и парламентарии, и постпреды, и представители торгово-промышленной палаты, и академии наук, и АСИ, и даже олицетворявший собой одновременно оппозицию с перспективным планированием Алексей Кудрин угнездился в середине.
  • При этом было похоже, что им самим не очень понятно: чем провозглашенное стратегическое развитие принципиально отличается от того, что они то вместе, то поврозь делали прежде.
  • Владимир Путин счел необходимым с самого начала дать соответствующие разъяснения: - Совета призван стать центром поиска решений по структурным преобразованиям в экономике и социальной сфере.
  • Обозначать направления, которые являются определяющими для ускорения экономического роста, для повышения качества жизни и благосостояния граждан Российской Федерации.
  • Совет будет ставить задачи, определять способы их решения и контролировать ход реализации проектов.
  • Дмитрий СМИРНОВ.

请帮忙修正每一个句子 - Русский язык

  • 标题
  • 句子 1
    • Путин попросил "не морочить людям голову" На первое заседание свежесозданного Совета по стратегическому развитию и приоритетным проектам собрали практически всех, кого только было возможно.
      赶紧投票吧!
    • 增加一條新的校正! - 句子 1增加一條新的校正! - 句子 1
  • 句子 2
    • За одним столом столько участников даже и не поместилось, пришлось аж из трех столов изображать некое свадебное подобие буквы П.
      赶紧投票吧!
    • 增加一條新的校正! - 句子 2增加一條新的校正! - 句子 2
  • 句子 3
    • Но все равно Путин, оглядев рассевшихся, остался недоволен: - Я не вижу тут представителей профсоюзов, - сказал он.
      赶紧投票吧!
    • 增加一條新的校正! - 句子 3增加一條新的校正! - 句子 3
  • 句子 4
  • 句子 5
    • В остальном же для очередного подхода к снаряду - созданию прорывных проектов, способных резко продвинуть страну - собрались и члены правительства, и администрации президента, и парламентарии, и постпреды, и представители торгово-промышленной палаты, и академии наук, и АСИ, и даже олицетворявший собой одновременно оппозицию с перспективным планированием Алексей Кудрин угнездился в середине.
      赶紧投票吧!
    • 增加一條新的校正! - 句子 5增加一條新的校正! - 句子 5
  • 句子 6
    • При этом было похоже, что им самим не очень понятно: чем провозглашенное стратегическое развитие принципиально отличается от того, что они то вместе, то поврозь делали прежде.
      赶紧投票吧!
    • 增加一條新的校正! - 句子 6增加一條新的校正! - 句子 6
  • 句子 7
    • Владимир Путин счел необходимым с самого начала дать соответствующие разъяснения: - Совета призван стать центром поиска решений по структурным преобразованиям в экономике и социальной сфере.
      赶紧投票吧!
    • 增加一條新的校正! - 句子 7增加一條新的校正! - 句子 7
  • 句子 8
    • Обозначать направления, которые являются определяющими для ускорения экономического роста, для повышения качества жизни и благосостояния граждан Российской Федерации.
      赶紧投票吧!
    • 增加一條新的校正! - 句子 8增加一條新的校正! - 句子 8
  • 句子 9
    • Совет будет ставить задачи, определять способы их решения и контролировать ход реализации проектов.
      赶紧投票吧!
    • 增加一條新的校正! - 句子 9增加一條新的校正! - 句子 9
  • 句子 10