Hej!
Idag försökte jag att översätta Peter van Gestels "Winterijs" till svenska.
Här är en liten del av det.
Kan någon korrigera? Tack!
Vinteris
Sommaren utan människor och regn.
Det är i mitten av sommaren.
Idag har pappa och jag återvänt hem från Amsterdam.
Myror i köket, loppor i sängar och vår enda växt hade nu gula blad.
Bredvid en växtkruka, på kalendern ser man bilden med tre gråsparvar på.
Ovanför bilden står det: Mars 1947.
Det är redan ingen mars längre.
Jag ska säga till tant Fie att hon inte bör de tre gråsparvarna riva.
Jag måste inte vara rädd av pappa — kalendrar inte bekymmer honom.
Själv, behöver jag ingen kalender.
Jag har allt i mitt huvud.
Idag är det söndag, den tredje augusti, fåglarna drillar i träd.
Pappa och jag har bott i Apeldoorn i fyra månader hos en gammal änkling.
I ett hus där taket läckte även när det inte regnade.
Änklingen visas inte så mycket på ögonen.
Han var väldigt förvånad när han fick se mig i korridoren.
Ibland satt han oändligt lång tid på muggen.
Jag kunde höra honom stöna även i trägården.
Precis när muggen var upptagen, mest av allt ville jag altid kissa.
Då och då i detta förbannade hus i Apeldoorn kissade jag i mina byxor.
Eftersom det fanns stank av sur mjölk skydde jag köket som pesten.
Min far uppenbarade sig där bara efter klockan sex för att koka vår gryta.
Änklingen åt där i tolv en varm måltid.