Korjaukset

Text from oliks - Français

  • vtvt en arménien.

  • Vtvt signifie «une personne turbulente, peu assidue».
  • Et il est exactement comme ça.
  • Nous habitions la même maison, dans les portes voisines.
  • Roubik ne savait pas son père, péri pendant la guerre.
  • Nous étudions ensemle jusqu’à la septième classe, puis, ils s’enfuit de la maison pour devenir l’assistant du camionneur, et à 20 ans il avait déjà la reputation d’un chauffeur chevronné et expérimenté.
  • Que de mauvaises choses éprouva-t-il, ce bon garçon : il resta sous les décombres de la neige sur la route militaire géorgienne et se sauva de la mort par miracle, fut injustement envoyé en prison, subit à plusieures reprises « des raids » de bandits et de flics.
  • Au début des années 1990, après l’éffondrement de l’URSS, il reçut l’invitation de son oncle, installé en France après la captivité, alla chez lui avec toute sa famille et s’y établa.
  • Au cours de dix à douze ans il continua à transporter avec son camion lourd des marchandises françaises pour Moscou, et maintenant retraité, il se promène dans les parcs de Paris et m’appelle fréquemment.

AUTA KORJAAMAAN JOKAINEN LAUSE! - Français

  • Otsikko
  • Lause 1
  • Lause 2
  • Lause 3
  • Lause 4
  • Lause 5
    • Nous étudions ensemle jusqu’à la septième classe, puis, ils s’enfuit de la maison pour devenir l’assistant du camionneur, et à 20 ans il avait déjà la reputation d’un chauffeur chevronné et expérimenté.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5
  • Lause 6
    • Que de mauvaises choses éprouva-t-il, ce bon garçon : il resta sous les décombres de la neige sur la route militaire géorgienne et se sauva de la mort par miracle, fut injustement envoyé en prison, subit à plusieures reprises « des raids » de bandits et de flics.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 6ADD a NEW CORRECTION! - Lause 6
  • Lause 7
    • Au début des années 1990, après l’éffondrement de l’URSS, il reçut l’invitation de son oncle, installé en France après la captivité, alla chez lui avec toute sa famille et s’y établa.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7
  • Lause 8
    • Au cours de dix à douze ans il continua à transporter avec son camion lourd des marchandises françaises pour Moscou, et maintenant retraité, il se promène dans les parcs de Paris et m’appelle fréquemment.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 8ADD a NEW CORRECTION! - Lause 8