Opravy

Pomôž opraviť!nekorigované

Text z alexgr03 - Italiano

  • Traduzione

  • Sebbene io sia un uomo vecchio, la notte è di solito il mio tempo preferito per fare delle passaggiate.
  • D'estate lascio spesso casa presto la mattina e girovago per i campi e per i viottoli tutto il giorno, o anche scappo per giorno o settimane; però, tranne in campagna, esco molto di rado fino a dopo il tramonto, comunque, grazie a Dio, amo la sua luce e sento l'allegria che diffonde sulla terra tanto quanto qualsiasia creature vivente.
  • Una notte continuavo a camminare lentamente nella mia maniera solita, riflettendo su molte cose, quando sentii una voce calma e dolce che mi colpì gradevolmente.
  • Mi volse velocemente, e trovai al mio gomito una bella ragazzetta che chiedava le direzione a una certa strada a una distanza considerabile, e infatti in un altro quarto della città tutto diverso.
  • "È molto lontano da qui," disse io, "mia bambina." "Lo so, signore," rispose timidamente, "temo che sia molto lontano siccome sono venuta da lì stanotte.' "Da sola!" disse io, con un filo di sorpresa nella mia voce.
  • "Sì; non mi important, ma ora sono un po' spaventata, perché ho perso il cammino." "E perché me l'hai richiesto?
  • Cosa avresti fatto se io ti avessi detto una bugia?" "Sono sicuro che lei non l'avrebbe fatto," disse la piccola creature, "lei è un gentiluomo vecchissimo, e cammina così lentamente." Non riesco a descrivere quanto mi fece una buona impressione questo appello, e l'energia con cui era stato fatto, il che portava una lacrima all'occhio chiaro del bambino, e fece sì che la sua figura snella tremasse mentre alzò lo sguardo verso la mia faccia.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Italiano

  • Názov
  • veta 1
  • veta 2
    • D'estate lascio spesso casa presto la mattina e girovago per i campi e per i viottoli tutto il giorno, o anche scappo per giorno o settimane; però, tranne in campagna, esco molto di rado fino a dopo il tramonto, comunque, grazie a Dio, amo la sua luce e sento l'allegria che diffonde sulla terra tanto quanto qualsiasia creature vivente.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 2PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 2
  • veta 3
    • Una notte continuavo a camminare lentamente nella mia maniera solita, riflettendo su molte cose, quando sentii una voce calma e dolce che mi colpì gradevolmente.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 3PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 3
  • veta 4
    • Mi volse velocemente, e trovai al mio gomito una bella ragazzetta che chiedava le direzione a una certa strada a una distanza considerabile, e infatti in un altro quarto della città tutto diverso.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 4PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 4
  • veta 5
    • "È molto lontano da qui," disse io, "mia bambina." "Lo so, signore," rispose timidamente, "temo che sia molto lontano siccome sono venuta da lì stanotte.' "Da sola!" disse io, con un filo di sorpresa nella mia voce.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 5PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 5
  • veta 6
    • "Sì; non mi important, ma ora sono un po' spaventata, perché ho perso il cammino." "E perché me l'hai richiesto?
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 6PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 6
  • veta 7
    • Cosa avresti fatto se io ti avessi detto una bugia?" "Sono sicuro che lei non l'avrebbe fatto," disse la piccola creature, "lei è un gentiluomo vecchissimo, e cammina così lentamente." Non riesco a descrivere quanto mi fece una buona impressione questo appello, e l'energia con cui era stato fatto, il che portava una lacrima all'occhio chiaro del bambino, e fece sì che la sua figura snella tremasse mentre alzò lo sguardo verso la mia faccia.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 7PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 7