Düzeltmeler

alexgr03'den mesaj - Español

  • Traducción

  • El que lee las obras de Cervantes es vago, uno que no tiene nada mejor que hacer.
  • A diferencia del que escucha a Homer o el que lee las obras de Dante, que escucha o lee para que esté reafirmado el orden de las cosas, este lector se le considera uno que gira las páginas de un libro impreso en la soledad de la propia habitación, simplemente para pasar el tiempo.
  • Y el escritor también, aunque le gustaría ser el portavoz inspirado de la comunidad, reconoce que sólo es un individuo solitario, y por eso no tiene ninguna autoridad con lo que dice ni ningún acceso a la verdad.
  • En tal situación, su única esperanza es la de aceptar cómo son las cosas y hacer lo mejor de ellas.
  • De esa manera, quizá, se convierta en el portavoz por una nueva comunidad de individuos solitarios.
  • Cervantes explica al lector que deseaba ofrecerle un prólogo que fuera 'sencillo, básico, sin las adornos del catálogo infinito de sonetos, epigramas, y poemas laudatorias que se encuentran generalmente al principio de libros'.
  • Pero aun algo tan sencillo que esto parecía ser más allá de él, confiesa, porque una vez que las cosas inútiles de la convención habían sido desterrado, no quedaba nada para nada en realidad que poner en su lugar.

Lütfen, Her cümleyi düzeltmek için yardım edin ! - Español

  • Başlık
  • cümle 1
  • cümle 2
    • A diferencia del que escucha a Homer o el que lee las obras de Dante, que escucha o lee para que esté reafirmado el orden de las cosas, este lector se le considera uno que gira las páginas de un libro impreso en la soledad de la propia habitación, simplemente para pasar el tiempo.
      Şİmdi oyla!
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 2YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 2
  • cümle 3
    • Y el escritor también, aunque le gustaría ser el portavoz inspirado de la comunidad, reconoce que sólo es un individuo solitario, y por eso no tiene ninguna autoridad con lo que dice ni ningún acceso a la verdad.
      Şİmdi oyla!
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 3YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 3
  • cümle 4
  • cümle 5
  • cümle 6
    • Cervantes explica al lector que deseaba ofrecerle un prólogo que fuera 'sencillo, básico, sin las adornos del catálogo infinito de sonetos, epigramas, y poemas laudatorias que se encuentran generalmente al principio de libros'.
      Şİmdi oyla!
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 6YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 6
  • cümle 7
    • Pero aun algo tan sencillo que esto parecía ser más allá de él, confiesa, porque una vez que las cosas inútiles de la convención habían sido desterrado, no quedaba nada para nada en realidad que poner en su lugar.
      Şİmdi oyla!
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 7YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 7