Korreksies

Text from willclark28 - Français

  • Le rénégat

  • Le rénégat Le rénégat est le deuxiéme conte dans la collection titulée L'exil et le royaume publiée en 1957.
  • Réputé pour son estile enigmatique, le conte se trouve entre le réalisme et la fantasie, et bien que ce ne soit pas exact le catégoriser de la réalisme magique, l'une des genres contemporaines plus célèbre, grâce à les auteurs sudamericains dont le plus connu est Gabriel Garçia Marquez, il y a des similarités profondes.
  • Le rénégat est l'histoire d'un missionaire, peut-être un naïf, qui décide à convertir les Africains de la ville de Taghâsa.
  • Le rénégat partage son titre avec le roman de David Diop dont la parution était en 1956, l'année précédente.
  • Ce roman est tout à fait à l'envers; il s'agit d'un jeune Africain naïf que part pour l'occident por se prétendre "civiliser".
  • C'est la sarcasme qui déborde dans le roman.
  • Le roman de Diop critique la societé occidentale qui feigne d'accepter ses confréres Africain mais en fait garde un sens pernicieux de sa propre superiorité.
  • L'oeuvre critique les Africains qui se laisse duper pour les mensonges du colonialisme, qui dés le départ prétend les inculquer, en les convainçant que la civilisation européene est supérieure sous le prétexte de propos bénévolents, dont un exemple sera les actions des missionaires.
  • Le missionaire du conte de Camus est captée par un sorcier mystique, qui le asservit à une fétiche.
  • Malgré la répetition du mot "fétiche" dans l'histoire, on n'a pas d'une image claire de lui.
  • La narrative est introspective, contée par l'exmissionaire dans un éboulis de rochers en préparant un guet-apens pour un autre missionaire, qu'il doit tuer, parce que la fétiche le lui a commandé.
  • On a une division entre la narrative de la situation actuelle et la mutilation que il a subi en Taghâsa.
  • La mutilation consistait en découper sa langue, une grande surprise parce que tout le conte est ponctué comme si le protagoniste nous parlait directement, et la forte ironie qu'on voit au fin de l'histoire, quand "la bouche de l'esclave bavarde remplit de sel".
  • Dans la magie, qui apparaît multiples fois en Taghâsa, le sel signifie la purification, comme si le sorcier le purifiait aprés que il avait "convoqué des soldats vengeurs" sur la cité et exigé d'être retourné chez ses confréres catholiques.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Français

  • Titel
  • Sentence 1
  • Sentence 2
    • Réputé pour son estile enigmatique, le conte se trouve entre le réalisme et la fantasie, et bien que ce ne soit pas exact le catégoriser de la réalisme magique, l'une des genres contemporaines plus célèbre, grâce à les auteurs sudamericains dont le plus connu est Gabriel Garçia Marquez, il y a des similarités profondes.
      Stem nou!
    • VOEG ’n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 2VOEG 'n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 2
  • Sentence 3
  • Sentence 4
  • Sentence 5
  • Sentence 6
  • Sentence 7
    • Le roman de Diop critique la societé occidentale qui feigne d'accepter ses confréres Africain mais en fait garde un sens pernicieux de sa propre superiorité.
      Stem nou!
    • VOEG ’n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 7VOEG 'n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 7
  • Sentence 8
    • L'oeuvre critique les Africains qui se laisse duper pour les mensonges du colonialisme, qui dés le départ prétend les inculquer, en les convainçant que la civilisation européene est supérieure sous le prétexte de propos bénévolents, dont un exemple sera les actions des missionaires.
      Stem nou!
    • VOEG ’n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 8VOEG 'n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 8
  • Sentence 9
  • Sentence 10
  • Sentence 11
    • La narrative est introspective, contée par l'exmissionaire dans un éboulis de rochers en préparant un guet-apens pour un autre missionaire, qu'il doit tuer, parce que la fétiche le lui a commandé.
      Stem nou!
    • VOEG ’n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 11VOEG 'n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 11
  • Sentence 12
  • Sentence 13
    • La mutilation consistait en découper sa langue, une grande surprise parce que tout le conte est ponctué comme si le protagoniste nous parlait directement, et la forte ironie qu'on voit au fin de l'histoire, quand "la bouche de l'esclave bavarde remplit de sel".
      Stem nou!
    • VOEG ’n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 13VOEG 'n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 13
  • Sentence 14
    • Dans la magie, qui apparaît multiples fois en Taghâsa, le sel signifie la purification, comme si le sorcier le purifiait aprés que il avait "convoqué des soldats vengeurs" sur la cité et exigé d'être retourné chez ses confréres catholiques.
      Stem nou!
    • VOEG ’n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 14VOEG 'n NUWE KORREKSIE BY! - Sentence 14