Korjaukset

Text from Androzani - Deutsch

  • Hier, hab einen Titel.

  • Mit unterschiedliche Werkzeuge, kann man verschiedenen Sachen tun, oder vielleicht sogar die gleiche Aufgabe mit andere Methoden -- zum Beispiel, man kann eine Schrank mit einem Hammer zestören, oder, wenn man will, mit einem Schraubenzieher auseindernehmen.
  • Diese sind zwei sehr verschiedenen Wege, um zu die gleiche Ziel anzukommen, aber sowohl die erste als auch die zweite haben ihren eigene Vorteile und Nachteile.
  • Auf eine Fremdsprache, ist eine große Auswahl der Vokabeln nicht immer zugänglich, und es kann schwer sein, die richtiges Wort zu finden.
  • Es wäre ganz leichter, wenn man eben eine Fremdsprache in seine Gehirn absorbieren könnte.
  • Doch meine Erlebnis kann eine Mangel der Worte ein Person mehr vorsichtig machen, wenn sie wählt, was zu schreiben.
  • Deshalb wird der Text prägnanter.
  • Offensichtlich wird eine Fremdsprache begrenzend, wenn man Sachen teilen will, dass man sich für interessiert, aber vielleicht man muss lernen, sich in einen anderen Art auszudrücken.
  • Ich erinnere mich einmal vor einem Jahr habe ich mit eine Deutsche Freundin gesprochen, und sie hat mir gesagt, dass sie so viele interessante Arten auf Deutsch finde, eine Idee zu drücken.
  • Ich stimme mit ihr!
  • Ein typisches Beispiel ist die Veränderungen zwischen Idiome.
  • Manchmal gibt es keine klare Übersetzung, und dann muss man ein bisschen Einbildungskraft benutzen.
  • Zum Beispiel: 'Ich habe die Nase voll' bedeutet, dass man frustrierend oder wütend mit eine Lage oder ein Mensch ist.
  • Wenn es wörtlich übersetzt auf Englisch wird, macht diese Ausdrücke keinen Sinn.
  • Man würde statt sagen, dass 'I've had it up to here.' und würde zu seinem Stirn gestikulieren -- dies ist das Äquivalent.

AUTA KORJAAMAAN JOKAINEN LAUSE! - Deutsch

  • Otsikko
  • Lause 1
    • Mit unterschiedliche Werkzeuge, kann man verschiedenen Sachen tun, oder vielleicht sogar die gleiche Aufgabe mit andere Methoden -- zum Beispiel, man kann eine Schrank mit einem Hammer zestören, oder, wenn man will, mit einem Schraubenzieher auseindernehmen.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1
  • Lause 2
    • Diese sind zwei sehr verschiedenen Wege, um zu die gleiche Ziel anzukommen, aber sowohl die erste als auch die zweite haben ihren eigene Vorteile und Nachteile.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 2ADD a NEW CORRECTION! - Lause 2
  • Lause 3
    • Auf eine Fremdsprache, ist eine große Auswahl der Vokabeln nicht immer zugänglich, und es kann schwer sein, die richtiges Wort zu finden.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 3ADD a NEW CORRECTION! - Lause 3
  • Lause 4
  • Lause 5
    • Doch meine Erlebnis kann eine Mangel der Worte ein Person mehr vorsichtig machen, wenn sie wählt, was zu schreiben.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5
  • Lause 6
  • Lause 7
    • Offensichtlich wird eine Fremdsprache begrenzend, wenn man Sachen teilen will, dass man sich für interessiert, aber vielleicht man muss lernen, sich in einen anderen Art auszudrücken.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7
  • Lause 8
    • Ich erinnere mich einmal vor einem Jahr habe ich mit eine Deutsche Freundin gesprochen, und sie hat mir gesagt, dass sie so viele interessante Arten auf Deutsch finde, eine Idee zu drücken.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 8ADD a NEW CORRECTION! - Lause 8
  • Lause 9
  • Lause 10
  • Lause 11
  • Lause 12
    • Zum Beispiel: 'Ich habe die Nase voll' bedeutet, dass man frustrierend oder wütend mit eine Lage oder ein Mensch ist.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 12ADD a NEW CORRECTION! - Lause 12
  • Lause 13
  • Lause 14
    • Man würde statt sagen, dass 'I've had it up to here.' und würde zu seinem Stirn gestikulieren -- dies ist das Äquivalent.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 14ADD a NEW CORRECTION! - Lause 14