수정본

HELP TO CORRECT NOW!수정되지 않은

Androzani (으)로 부터 도착한메세지 - Deutsch

  • Hier, hab einen Titel.

  • Mit unterschiedliche Werkzeuge, kann man verschiedenen Sachen tun, oder vielleicht sogar die gleiche Aufgabe mit andere Methoden -- zum Beispiel, man kann eine Schrank mit einem Hammer zestören, oder, wenn man will, mit einem Schraubenzieher auseindernehmen.
  • Diese sind zwei sehr verschiedenen Wege, um zu die gleiche Ziel anzukommen, aber sowohl die erste als auch die zweite haben ihren eigene Vorteile und Nachteile.
  • Auf eine Fremdsprache, ist eine große Auswahl der Vokabeln nicht immer zugänglich, und es kann schwer sein, die richtiges Wort zu finden.
  • Es wäre ganz leichter, wenn man eben eine Fremdsprache in seine Gehirn absorbieren könnte.
  • Doch meine Erlebnis kann eine Mangel der Worte ein Person mehr vorsichtig machen, wenn sie wählt, was zu schreiben.
  • Deshalb wird der Text prägnanter.
  • Offensichtlich wird eine Fremdsprache begrenzend, wenn man Sachen teilen will, dass man sich für interessiert, aber vielleicht man muss lernen, sich in einen anderen Art auszudrücken.
  • Ich erinnere mich einmal vor einem Jahr habe ich mit eine Deutsche Freundin gesprochen, und sie hat mir gesagt, dass sie so viele interessante Arten auf Deutsch finde, eine Idee zu drücken.
  • Ich stimme mit ihr!
  • Ein typisches Beispiel ist die Veränderungen zwischen Idiome.
  • Manchmal gibt es keine klare Übersetzung, und dann muss man ein bisschen Einbildungskraft benutzen.
  • Zum Beispiel: 'Ich habe die Nase voll' bedeutet, dass man frustrierend oder wütend mit eine Lage oder ein Mensch ist.
  • Wenn es wörtlich übersetzt auf Englisch wird, macht diese Ausdrücke keinen Sinn.
  • Man würde statt sagen, dass 'I've had it up to here.' und würde zu seinem Stirn gestikulieren -- dies ist das Äquivalent.

각 문장을 수정해주세요! - Deutsch

  • 제목
  • 문장 1
    • Mit unterschiedliche Werkzeuge, kann man verschiedenen Sachen tun, oder vielleicht sogar die gleiche Aufgabe mit andere Methoden -- zum Beispiel, man kann eine Schrank mit einem Hammer zestören, oder, wenn man will, mit einem Schraubenzieher auseindernehmen.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1
  • 문장 2
    • Diese sind zwei sehr verschiedenen Wege, um zu die gleiche Ziel anzukommen, aber sowohl die erste als auch die zweite haben ihren eigene Vorteile und Nachteile.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 2ADD a NEW CORRECTION! - 문장 2
  • 문장 3
    • Auf eine Fremdsprache, ist eine große Auswahl der Vokabeln nicht immer zugänglich, und es kann schwer sein, die richtiges Wort zu finden.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 3ADD a NEW CORRECTION! - 문장 3
  • 문장 4
  • 문장 5
    • Doch meine Erlebnis kann eine Mangel der Worte ein Person mehr vorsichtig machen, wenn sie wählt, was zu schreiben.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 5ADD a NEW CORRECTION! - 문장 5
  • 문장 6
  • 문장 7
    • Offensichtlich wird eine Fremdsprache begrenzend, wenn man Sachen teilen will, dass man sich für interessiert, aber vielleicht man muss lernen, sich in einen anderen Art auszudrücken.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 7ADD a NEW CORRECTION! - 문장 7
  • 문장 8
    • Ich erinnere mich einmal vor einem Jahr habe ich mit eine Deutsche Freundin gesprochen, und sie hat mir gesagt, dass sie so viele interessante Arten auf Deutsch finde, eine Idee zu drücken.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8
  • 문장 9
  • 문장 10
  • 문장 11
  • 문장 12
    • Zum Beispiel: 'Ich habe die Nase voll' bedeutet, dass man frustrierend oder wütend mit eine Lage oder ein Mensch ist.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 12ADD a NEW CORRECTION! - 문장 12
  • 문장 13
  • 문장 14
    • Man würde statt sagen, dass 'I've had it up to here.' und würde zu seinem Stirn gestikulieren -- dies ist das Äquivalent.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 14ADD a NEW CORRECTION! - 문장 14