Correccións

HELP TO CORRECT NOW!Non corrixido

Text from HakanHitit - Deutsch

  • Translation of ''GRÜSSE AN ROSE by GOETHE'' into English

  • 1-Leise zieht durch mein Gemüt Liebliches Geläute.=The lovely ringings caress my feelings lightly through my heart.
  • 2-Klinge, kleines Frühlingslied, Kling hinaus ins Weite.=Clings the small spring-song,throughout into the white colours.
  • 3-Kling hinaus, bis an das Haus, 5 Wo die Blumen sprießen.=It clings throughout up to the house, 4-Wenn du eine Rose schaust, Sag, ich laß’ sie grüßen.=when you see a rose,saying ''I am greeting you''.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Deutsch

  • Título
  • Frase 1
    • 1-Leise zieht durch mein Gemüt Liebliches Geläute.=The lovely ringings caress my feelings lightly through my heart.
      Vote now!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Frase 1ADD a NEW CORRECTION! - Frase 1
  • Frase 2
    • 2-Klinge, kleines Frühlingslied, Kling hinaus ins Weite.=Clings the small spring-song,throughout into the white colours.
      Vote now!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Frase 2ADD a NEW CORRECTION! - Frase 2
  • Frase 3
    • 3-Kling hinaus, bis an das Haus, 5 Wo die Blumen sprießen.=It clings throughout up to the house, 4-Wenn du eine Rose schaust, Sag, ich laß’ sie grüßen.=when you see a rose,saying ''I am greeting you''.
      Vote now!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Frase 3ADD a NEW CORRECTION! - Frase 3