Nhờ sửa bài giúp

Giúp sửa lỗi ngay!Không quan tâm

Văn bản từ Daianka - Français

  • ma traduction d`un poème

  • Ma traduction d`un poème d`un poète russe Evgéni Kluev...
  • Deux tempêtes se sont rencontrées sur la fênetre Et elles périssent dans leur duel.
  • Toute la soirée, toi et moi, Nous cuisons des glaçons sur un petit feu. Pourquoi?
  • Parce que la vie est cours, Parce que le ciel est incomréhensible, Parce que les affaires diverses hérissent autour de nous absurdement.
  • Et l`eau s`ébroue dans le mortier Et le temps enfile toujours des perles, Et la joie avec malheur veillissent En s`occuppant de futilités, Qui est exprès, qui est au sérieux, qui est gratis, qui a son prix, Et où est ici l`éclat des larmes inutiles, Et où est le aiguille dans une meule de foin?
  • Et est-ce qu`une vétille en brocart et en or Peut encore vous passionner, Quand une minuscule éternité Se plaine sur voutre épaule?
  • две бури встретились в окне и погибают в поединке.
  • А мы весь вечер варим льдинки с тобой на медленном огне. Зачем?
  • Затем, что жизнь мала, затем, что непонятно небо, затем, что разные дела вокруг топорщатся нелепо, и в ступке плещется вода, и вечно бьёт баклуши время, и – за бирюльками старея - всё спорят счастье и беда, что тут нарочно – что всерьёз, что даром – что имеет цену, и где тут блеск напрасных слёз, а где – иголки в стоге сена… И может ли пустяк в парче и золоте ещё увлечь Вас, когда малюсенькая вечность на Вашем плачется плече?

Xin hãy chỉnh sửa từng câu giúp tôi! - Français

  • Tiêu đề
  • câu 1
  • câu 2
  • câu 3
  • câu 4
    • Parce que la vie est cours, Parce que le ciel est incomréhensible, Parce que les affaires diverses hérissent autour de nous absurdement.
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 4ADD a NEW CORRECTION! - câu 4
  • câu 5
    • Et l`eau s`ébroue dans le mortier Et le temps enfile toujours des perles, Et la joie avec malheur veillissent En s`occuppant de futilités, Qui est exprès, qui est au sérieux, qui est gratis, qui a son prix, Et où est ici l`éclat des larmes inutiles, Et où est le aiguille dans une meule de foin?
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 5ADD a NEW CORRECTION! - câu 5
  • câu 6
    • Et est-ce qu`une vétille en brocart et en or Peut encore vous passionner, Quand une minuscule éternité Se plaine sur voutre épaule?
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 6ADD a NEW CORRECTION! - câu 6
  • câu 7
  • câu 8
    • А мы весь вечер варим льдинки с тобой на медленном огне. Зачем?
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 8ADD a NEW CORRECTION! - câu 8
  • câu 9
    • Затем, что жизнь мала, затем, что непонятно небо, затем, что разные дела вокруг топорщатся нелепо, и в ступке плещется вода, и вечно бьёт баклуши время, и – за бирюльками старея - всё спорят счастье и беда, что тут нарочно – что всерьёз, что даром – что имеет цену, и где тут блеск напрасных слёз, а где – иголки в стоге сена… И может ли пустяк в парче и золоте ещё увлечь Вас, когда малюсенькая вечность на Вашем плачется плече?
      Bầu chọn ngay!
    • ADD a NEW CORRECTION! - câu 9ADD a NEW CORRECTION! - câu 9