Korjaukset

Text from Paulina_paulina - English

  • Thanks you for corrections in advance!

  • This thesis is a case study based on the analysis of translating advertising texts in the automotive industry.
  • The core questions of my bachelor thesis, are about the translation difficulties of proper names, and about any translation dilemmas that may face the translator.
  • Therefore, there was a comparison made, in which a polish translation of a catalogue Audi Q7, was juxtaposed beside its original version in German.
  • Throughout the investigation researchers selected examples from the corpus.
  • Because of this, the thesis mainly focuses on translation, analysis and any translation mistakes that occur in the corpus.
  • The results of the analysis describe that the German catalog Audi Q7 undoubtedly contains inconsistencies when translated into Polish.
  • Above all, it can be seen when looking at geographical proper names, translation and the proper names that contain partly Anglicisms.

AUTA KORJAAMAAN JOKAINEN LAUSE! - English

  • Otsikko
  • Lause 1
    • This thesis is a case study based on the analysis of translating advertising texts in the automotive industry.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1ADD a NEW CORRECTION! - Lause 1
  • Lause 2
    • The core questions of my bachelor thesis, are about the translation difficulties of proper names, and about any translation dilemmas that may face the translator.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 2ADD a NEW CORRECTION! - Lause 2
  • Lause 3
    • Therefore, there was a comparison made, in which a polish translation of a catalogue Audi Q7, was juxtaposed beside its original version in German.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 3ADD a NEW CORRECTION! - Lause 3
  • Lause 4
  • Lause 5
    • Because of this, the thesis mainly focuses on translation, analysis and any translation mistakes that occur in the corpus.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5
  • Lause 6
    • The results of the analysis describe that the German catalog Audi Q7 undoubtedly contains inconsistencies when translated into Polish.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 6ADD a NEW CORRECTION! - Lause 6
  • Lause 7
    • Above all, it can be seen when looking at geographical proper names, translation and the proper names that contain partly Anglicisms.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7