Corrections

Rédigé par Paulina_paulina - English

  • Thanks you for corrections in advance!

  • This thesis is a case study based on the analysis of translating advertising texts in the automotive industry.
  • The core questions of my bachelor thesis, are about the translation difficulties of proper names, and about any translation dilemmas that may face the translator.
  • Therefore, there was a comparison made, in which a polish translation of a catalogue Audi Q7, was juxtaposed beside its original version in German.
  • Throughout the investigation researchers selected examples from the corpus.
  • Because of this, the thesis mainly focuses on translation, analysis and any translation mistakes that occur in the corpus.
  • The results of the analysis describe that the German catalog Audi Q7 undoubtedly contains inconsistencies when translated into Polish.
  • Above all, it can be seen when looking at geographical proper names, translation and the proper names that contain partly Anglicisms.

VEUILLEZ SVP AIDER A CORRIGER CHAQUE PHRASE ! - English