Emendata

Scriptum ab Patootie - Français

  • Réflexion traductologique (partie 1)

  • L’objectif de cette réflexion est celui de commenter le processus qu’on a suivi pendant chaque traduction et les différentes méthodes qu’on a utilisé.
  • Alors, j’ai choisi d’analyser les décisions que j’ai dû prendre dans le cinquième texte qu’on a traduit, « Pregunta/Respuesta ».
  • Voici les aspects principaux qu’on doit prendre en considération : • Aspects formels : Des questions liées à la grammaire et le style.
  • En ce cas, il s’agit d’un texte administratif, alors en ce qui concerne le vocabulaire utilisé, il appartient à ce domaine.
  • C’est pour ça qu’on doit employer un registre soutenu, mais aussi pensé pour le lecteur moyen.
  • • Aspects rhétoriques : Ils sont reliés avec la structure.
  • Ce texte suit un système qui consiste à donner des options aux lecteurs intéressés au sujet, en indiquant aussi le processus à suivre.
  • • Aspects thématiques : Ces qui expliquent de quoi s’agit le texte, mais surtout établissent une connexion thème/forme.
  • En faisant une analyse succincte, ce n’est pas difficile de relier la réponse à une plainte avec la structure utilisé dans le texte.
  • Une fois considérés ces aspects, on peut enfin analyser la méthode de traduction, c’est-à-dire : « la façon auquel le traducteur fait face à l’ensemble du texte originel et développe le processus de traduction d’après certains principes » (Hurtado Albir 2001.)

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Français

  • titulus
  • Sententia 1
    • L’objectif de cette réflexion est celui de commenter le processus qu’on a suivi pendant chaque traduction et les différentes méthodes qu’on a utilisé.
      Elige nunc !
    • ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 1ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 1
  • Sententia 2
    • Alors, j’ai choisi d’analyser les décisions que j’ai dû prendre dans le cinquième texte qu’on a traduit, « Pregunta/Respuesta ».
      Elige nunc !
    • ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 2ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 2
  • Sententia 3
    • Voici les aspects principaux qu’on doit prendre en considération : • Aspects formels : Des questions liées à la grammaire et le style.
      Elige nunc !
    • ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 3ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 3
  • Sententia 4
  • Sententia 5
  • Sententia 6
  • Sententia 7
  • Sententia 8
  • Sententia 9
  • Sententia 10
    • Une fois considérés ces aspects, on peut enfin analyser la méthode de traduction, c’est-à-dire : « la façon auquel le traducteur fait face à l’ensemble du texte originel et développe le processus de traduction d’après certains principes » (Hurtado Albir 2001.)
      Elige nunc !
    • ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 10ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 10