Korjaukset

Text from gahandavid - Русский язык

  • Проверьте пожалуйста мой перевод с французского на русский

  • ОРИГИНАЛ: 3.
  • DUREE DU CONTRAT. 3.1.
  • Le Matériel indiqué aux paragraphes 1-15 des Spécifications (Annexe N.
  • 1), sera prêt pour la livraison dans les 14-16 (seize) semaines à compter de la date de réception du prépaiement effectué sur le compte bancaire du Vendeur.
  • La date de disponibilité du Matériel à la fourniture doit être considérée la notification officielle du Vendeur envoyée à l’Acheteur par e-mail ou par fax sur la mise à disposition du Matériel à l'usine. 3.2.
  • Dans les trente (30) jours après la conclusion du Contrat les Parties doivent coordonner tous les dessins et les plans nécessaires à l'installation du Matériel du Vendeur à l'Usine. 3.3.
  • L'acheteur notifie le Vendeur de la disponibilité de l’Usine à l'installation et de la mise en service d'au moins 14 (quatorze) jours avant la date de l'installation et de la mise en service.
  • Les représentants du Vendeur doivent arriver à l'usine à la date indiquée. 3.4.
  • Après avoir effectué des tests avec des matières premières (le sardinell Aurita et le maquereau) les Parties doivent signer l’Acte de la mise en service du Matériel dans lequel ils spécifient les résultats des tests effectués, ainsi que l'achèvement de la formation des professionnels de l'Acheteur pour travailler avec le Matériel. ПЕРЕВОД 3.
  • ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ КОНТРАКТА 3.1 Оборудование, указанное в пунктах 1-15 условий (Приложение № 1), будет готово для сдачи в течение 14-16 недель с момента получения предоплаты, которая осуществляется на банковский счет Поставщика.
  • Дата готовности Оборудования к поставке должна быть рассмотрена официальным уведомлением Поставщика, отправленным по электронной почте или факсом по предоставлению наличия оборудования на предприятии.
  • 3.2 В течении 30 дней после заключения Контракта стороны должны согласовать все необходимые чертежи и планы для размещения Оборудования Поставщика на предприятии. 3.3.
  • Клиент уведомляет Поставщика о наличии оборудования на предприятии и ввод в эксплуатацию не менее чем через 14 дней перед датой установки и вводом в эксплуатацию.
  • Представители Поставщика должны прибыть на предприятие в указанный день. 3.4.
  • После проведения испытаний сырья (сардинелла и скумбрия) стороны должны подписать Документ о вводе в эксплуатацию Оборудования, в котором они указывают результаты испытаний, а также завершение обучения специалистов Клиента, чтобы работать с оборудованием.

AUTA KORJAAMAAN JOKAINEN LAUSE! - Русский язык

  • Otsikko
    • Проверьте пожалуйста мой перевод с французского на русский
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - OtsikkoADD a NEW CORRECTION! - Otsikko
  • Lause 1
  • Lause 2
  • Lause 3
  • Lause 4
    • 1), sera prêt pour la livraison dans les 14-16 (seize) semaines à compter de la date de réception du prépaiement effectué sur le compte bancaire du Vendeur.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 4ADD a NEW CORRECTION! - Lause 4
  • Lause 5
    • La date de disponibilité du Matériel à la fourniture doit être considérée la notification officielle du Vendeur envoyée à l’Acheteur par e-mail ou par fax sur la mise à disposition du Matériel à l'usine. 3.2.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5ADD a NEW CORRECTION! - Lause 5
  • Lause 6
    • Dans les trente (30) jours après la conclusion du Contrat les Parties doivent coordonner tous les dessins et les plans nécessaires à l'installation du Matériel du Vendeur à l'Usine. 3.3.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 6ADD a NEW CORRECTION! - Lause 6
  • Lause 7
    • L'acheteur notifie le Vendeur de la disponibilité de l’Usine à l'installation et de la mise en service d'au moins 14 (quatorze) jours avant la date de l'installation et de la mise en service.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7ADD a NEW CORRECTION! - Lause 7
  • Lause 8
  • Lause 9
    • Après avoir effectué des tests avec des matières premières (le sardinell Aurita et le maquereau) les Parties doivent signer l’Acte de la mise en service du Matériel dans lequel ils spécifient les résultats des tests effectués, ainsi que l'achèvement de la formation des professionnels de l'Acheteur pour travailler avec le Matériel. ПЕРЕВОД 3.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 9ADD a NEW CORRECTION! - Lause 9
  • Lause 10
    • ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ КОНТРАКТА 3.1 Оборудование, указанное в пунктах 1-15 условий (Приложение № 1), будет готово для сдачи в течение 14-16 недель с момента получения предоплаты, которая осуществляется на банковский счет Поставщика.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 10ADD a NEW CORRECTION! - Lause 10
  • Lause 11
    • Дата готовности Оборудования к поставке должна быть рассмотрена официальным уведомлением Поставщика, отправленным по электронной почте или факсом по предоставлению наличия оборудования на предприятии.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 11ADD a NEW CORRECTION! - Lause 11
  • Lause 12
    • 3.2 В течении 30 дней после заключения Контракта стороны должны согласовать все необходимые чертежи и планы для размещения Оборудования Поставщика на предприятии. 3.3.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 12ADD a NEW CORRECTION! - Lause 12
  • Lause 13
    • Клиент уведомляет Поставщика о наличии оборудования на предприятии и ввод в эксплуатацию не менее чем через 14 дней перед датой установки и вводом в эксплуатацию.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 13ADD a NEW CORRECTION! - Lause 13
  • Lause 14
    • Представители Поставщика должны прибыть на предприятие в указанный день. 3.4.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 14ADD a NEW CORRECTION! - Lause 14
  • Lause 15
    • После проведения испытаний сырья (сардинелла и скумбрия) стороны должны подписать Документ о вводе в эксплуатацию Оборудования, в котором они указывают результаты испытаний, а также завершение обучения специалистов Клиента, чтобы работать с оборудованием.
      Äänestä nyt!
    • ADD a NEW CORRECTION! - Lause 15ADD a NEW CORRECTION! - Lause 15