Abi

NEW ARTICLE

Millised eeskirjad esitamise uus tõlge?



Millised eeskirjad järgima, kui oletada uue tõlke polüglottide Club koduleheküljel?

Liitu Translation Team NOW!

1. Format
Palun järgige samas formaadis, mida kasutatakse ingliskeelses versioonis, kirjavahemärgid ja kapitaliseerimise.

2. Liigid
(Muutujad võivad olla numbrid, nimed, arutelude või muu sisu PolyglotClub)
Muutujad sulgudes on punane, nagu {1} {2}. Palun ärge tõlkida muutujaid.
Näide:
English: {1} Saite {2} uute sõnumite
Prantsuse: {1} Vous avez Recu {2} nouveaux sõnumeid

3. lingid
Tingimused, mis muutub HTML linke PolyglotClub veebilehti ümbritsetud sulgudes ja punast värvi, näiteks: see on {link1} PolyglotClub {/ link1}. Sa peaksid sõnu tõlkida musta värvi, sest nad tegelikult ei kuvata. Palun ärge tõlkida HTML linke, mis ilmuvad punased.
Näited:
English: Mine {link1} pealehel {/ link1}.
Prantsuse: Aller sur la {link1} lehel principale {/ link1}.

4. ametlikku ja mitteametlikku tõlked
Palun saatke ametlikult väljendada objekt. Väldi slängi ja ebaviisakas väljendeid.

Sõnastikud
Allpool nimekiri sõnastikud aitavad teil valida õige sõnu ja väljendeid, kui kirjalikult oma tõlke:
- Prantsuse Sõnastik